jdomansky@tiscali.cz
09.05.2013 The Wheel_of_Time_pozadi

The Wheel Of Time je PC hra, s temnou a hustou atmosférou. Je extrémně těžká, náročná na orientaci a občas lehce adventurní. Mám rád hry, které si vytvářejí vlastní světy a příběhy a tohle je jedna z mých nejoblíbenějších. Pokouším se tuhle výbornou hru, založenou na fantasy knihách Roberta Jordana, přeložit už hezky dlouho a konečně se povedlo.

Čeština pro hru The Wheel of Time, testovaná pro verzi 300.250.
Velikost češtiny včetně videí, je 210 MB.


Pár ukázkových obrázků z přeložené hry. Ano, při snímání jsem použil cheaty.

the wheel of time game čeština
the wheel of time game čeština
the wheel of time game čeština
the wheel of time game čeština
the wheel of time game čeština
the wheel of time game čeština


Ukázky videí.

První mise.
Elaina je vrahovi v patách, ten začíná být nervózní.

Druhá mise.
Vrah bloudí ulicemi Shadar Logoth, které mu způsobují stejné potíže, jako Elaině.

Třetí mise.
Elaina dostihne vraha a sebere mu artefakty. Na cestě zpět, potkává další lidi z Věže, ale všichni jsou napadeni příšerami ze Shadar Logoth.


06.06.2013
K posunutí herního příběhu, slouží ve hře videa. Bohužel nejsou zabudovaná do hry (in-game), ale vyžadují instalaci kodeku QuickTime4. Toto řešení je dost nešikovné - přehrání videí je závislé na softwarovém prostředí počítače a i když do MOV kontejneru lze snadno vložit i titulky, neumím je ve hře spustit. Anglické titulky tam nejsou vůbec (škoda), španělské a italské titulky nahradit a spustit jdou, ale je to nespolehlivé řešení z nouze. Takže jsem se rozhodl vypálit titulky přímo do videa - jasně, že to není problém, přehrávač zkousne všechno, ale aby to spolehlivě hrálo i ve hře, o to mi jde.

Po strašlivé námaze a zkoušení různých kodeků jsem usoudil, že nemá smysl se trápit s QuickTime 4 a videokodekem Sorenson (ve kterém jsou udělaná herní videa) a rozhodl jsem se přejít na kodek H264 a QuickTime 7.1, který vyrábí videa ve výborné kvalitě a jejich rozměry zmenšuje na třetinu i méně. Daní za to, je bohužel hodně dlouhá doba zpracování. Ale to je můj problém a instalátor aspoň nebude mít 600MB, jak původně hrozilo. Kodek Sorenson sice udělal video dobře, rychle a včetně diakritiky,- i velikost a kvalita videa byla stejná jako originál, ale titulky ve videu vykazovaly grafické vady, při jakémkoli nastavení. Videa dělám pro QuickTime 7.1 (který bude přiložen), protože různé verze QuickTime si bohužel navzájem nerozumí. Nevím proč to tak je, ale pokud chci přehrát video udělané pro QuickTime 7.1 v nejnovějším QT, nebo v QT Alternative, tak to prostě ve hře nejede. Nevadí, instalace QT je otázkou chvilky, odinstalace taky.

Jinak, kdyby to někoho zajímalo - komprese Animation - graficky hrozné, větší než originál, Cinepak - kostkované, větší než originál, titulky s grafickými chybami, Component, DV-PAL - soubor byl příliš velký a nešel přehrát, H 261, H 263 - titulky s grafickými chybami, Intel Indeo 4.4 - už jsem se zaradoval že to mám, ale oproti originálu lehounké kostičky, Sorenson - titulky s grafickými chybami, Sorenson 3 - dobrý, rychlý, ale QuickTime4 ho neobsahuje a navíc H 264 udělal video menší. Apple Video - brutální kostičky, video větší než originál. Jestli videa ve hře nepojedou, jsou všechna uložena v herním adresáři ve složce "Movies", odkud je lze přehrát jakýmkoli přehrávačem. Překlad pokračuje.

02.06.2013
Jsem poněkud mrzutý, nedaří se. Překlad je hotový, známé chyby vychytané, stačí ho jen zveřejnit, ale... Hra obsahuje videa ve formátu QuickTime .mov - a ať se snažím sebevíc, upravená videa s titulky trhají, zvuk chrčí, lupe, obraz se trhá a když už se zdají být v pořádku, tak se video ve hře chvílemi zasekává, ačkoli v přehrávači hraje dobře. Zasekává se vždycky na určitém místě, myslel jsem, že zdrojové video je poškozené, takže jsem použil jiná videa. Sekají se dál, i když na jiných místech. Použil jsem snad deset různých programů, zkoušel různá nastavení, různé verze QuickTime, i QuicktTime Alternative, pracoval na tom spoustu víkendů a výsledek se rovná nule. Použít ve hře takový divný formát, nebyl od vývojářů dobrý nápad.

23.05.2013
Další videa už zveřejňovat nebudu, ale překlad bude pokračovat, už jsem dokončil 9 misi. Překlad herních textů taky pěkně pokročil. Samozřejmě, hra má češtinu od Mrazíka, ale ta není zdaleka úplná, ani otestovaná. Někdo může také namítnout, že hra je z roku 1999 a je o ni minimální zájem. Ano, ale je to moje srdcovka a prostě si ji přeložím. Zatím nevím, jak dostat titulky do mov videí - přesněji vím, ale postup nefunguje. Instalací češtiny se budu bavit, až překlad dokončím.